Tradução de Documentos Pessoais

Precisa traduzir documentos pessoais? Nossa equipe tem absoluta perícia e é devidamente regulamentada. Fazemos tradução de e para: 🇧🇷🇵🇹português, 🇬🇧🇺🇸🇨🇦🇦🇺inglês, 🇪🇸🇲🇽🇦🇷espanhol, 🇫🇷francês, 🇮🇹italiano, 🇩🇪alemão, entre outros. Nossos tradutores atuam na análise, na produção e no ajuste final de todos os trabalhos. A tradução profissional é a garantia de veicular, em outro idioma, informações corretas e fidedignas ao conteúdo de origem. Por isso, contrate serviços profissionais. Na Tradstar temos expertise em comunicação internacional e estamos preparados para auxiliar clientes de diversas áreas. Entre em contato.

Confira as vantagens de contratar a Tradstar:

Entrega Urgente em 24h (consulte)

Revisão
Dupla

Sigilo Total e Proteção de Dados

Criação de Glossário

Editoração Digital

Experiência e Expertise

📎 Nossos orçamentos são calculados com base no número de palavras e na complexidade geral. Para obter informações sobre valores e prazos, é imprescindível que nos seja enviada uma amostra do material a ser traduzido.

Para solicitar um orçamento, envie uma cópia do arquivo por e-mail: info@tradstar.info

Especificidades de Cada Documentação:

⚫  TRADUÇÃO DE PASSAPORTE: O passaporte vale como a identidade internacional. A tradução do passaporte pode ser necessária em diversos processos de imigração e também para a obtenção de visto de trabalho.

⚫  TRADUÇÃO DE RG e CPF: Apesar de  pouco comum, a tradução de documentos pessoais de identidade nacional também podem ser necessários em diversos processos de imigração e comprobação.

⚫  TRADUÇÃO DE CERTIDÃO DE NASCIMENTO: Um dos documentos mais importantes, a certidão de nascimento é frequentemente solicitada em processos para obtenção de cidadania, mas também pode ser necessária em casos comerciais das mais diversas natureza.

⚫  TRADUÇÃO DE CERTIDÃO DE CASAMENTO: A tradução de certidão de casamento normalmente é utilizada em processos para obtenção de cidadania, mas também pode ser necessária em casos de compra de imóveis no exterior ou para apresentação de comprovante de vínculo entre as partes.

⚫  TRADUÇÃO DE CARTEIRA DE HABILITAÇÃO: Caso sua habilitação seja apenas nacional, providencie uma cópia com a tradução juramentada no idioma do país em que você pretende dirigir. Mesmo em países em que não é preciso ter a PID – Permissão Internacional para Dirigir, um documento traduzido oficialmente pode facilitar em caso de incidentes, evitando problemas com a fiscalização de trânsito. A carteira de motorista traduzida pode também ser solicitada como parte da documentação necessária para inscrições e diversos processos seletivos.

⚫  TRADUÇÃO DE CARTEIRA DE TRABALHO: A tradução da Carteira de Trabalho e Previdência Social normalmente é utilizada em processos seletivos e processos de comprobação de experiência profissional por empresas estrangeiras e multinacionais.

Para trabalhar ou estudar legalmente em um país estrangeiro é necessário obter um visto. Os processos de requisição exigem que diversos documentos pessoais sejam apresentados no idioma do país destino. Por isso, a tradução deve ser juramentada, ou seja, feita por tradutores públicos concursados. Parte de um minucioso processo de análise, principalmente em países em que a incidência de imigrantes ilegais é maior, a tradução de documentos pessoais requer experiência: tudo deve ser traduzido de modo formal, além de atender as exigências de cada demanda.